關於部落格
攝影... 困難在它真的很簡單...
  • 20305

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

天使已遺忘我受苦的心

這段詞是節錄於Tizzy Bac


單曲中的一首我覺得很美的歌曲

La Rose de Victor

之前在PTT上看到有人直接從法文翻譯回中文

發現 竟然跟中文的維克多的玫瑰

意境可以達到近乎相同 真的很酷!!


以下是歌詞 哈哈


La Rose de Victor

作曲:Tizzy Bac
填詞:Lisa
編曲:Lisa
監製:Tizzy Bac.林揮斌.許哲珮

Tu me disais les mots d’amour les plus doux
ca me faisait briller comme le soleil, et les etoiles
M’enivrant dans tes bras
J’ai oublie la tristesse ct les autres

C’ment cela p’vait-il etre si simple
Je n’arrivais pas a croire que l’amour nous ait choisi
Comme la fleur et l’abeille
Nous pensions danser et chanter pour l’eternite

Mon cheri, la passion s’est fletrit, oh oui,
nos chemins se separent
Pourrais-tu me dire que tu m’aimes encore
Parles moi d’amour encore et encore

Oh mon cheri, la passion s’est fletrit, oh oui,
deja tu es parti
Et les anges ont ouble mon coeur souffrant
abandonne a la mer immense du temps

Mon amour, mon amour est mort
personne pour pleurer, personne pour soupirer et ecouter
Errant seule sur la falaise,
comme une rose epineuse
pleurant sur son sort

Et mes pleurs qui autrefois te touchaient,
aujourd’hui comme un poison fatal te fong fuir loin de moi
Je ne crois plus a l’amour
Ni a la romance



其中幾段我真的很愛~~

如:

Et les anges ont ouble mon coeur souffrant
abandonne a la mer immense du temps

天使已遺忘我受苦的心
被棄放在無垠的時間海


.

Mon amour, mon amour est mort
personne pour pleurer, personne pour soupirer et ecouter
Errant seule sur la falaise,
comme une rose epineuse
pleurant sur son sort

Et mes pleurs qui autrefois te touchaient,
aujourd’hui comme un poison fatal te fong fuir loin de moi
Je ne crois plus a l’amour
Ni a la romance

我的愛  我的愛已死
沒人哭泣  沒人嘆息  沒人傾聽
獨自漫遊在懸崖  像一朵帶刺的玫瑰
為她的命運哭泣

而我往昔幾度感動你的淚水
今日如致命的毒藥使你遠離我
我再也不相信愛  也不相信浪漫



真的很棒~~ 我喜歡


(本文章之翻譯節錄自: lavieboheme 於PTT TizzyBac版
標題: 法譯中練習---La Rose de Victor的文章)

相簿設定
標籤設定
相簿狀態